記名をする時、何故かいつも太陽マークを名前の横に書いてしまう風名の何気ない日記です。
| Admin | Write | Comment |
カウンター
ようこそ☆★
此処は、「夕焼けの街」(あーぽんとの共同経営)というオリジナルイラスト・小説サイトの日記コーナーとしてスタートした風名のブログです。
あくまで日記なので、内容は日記以外のなんでもありません(笑
愚痴、戯言、ネタバレなんでも含みますが、どーぞよろしく
あとコメントいただけるととても喜びます。
よかったら末永くお付き合い下さいませm(_ _)m
カレンダー
11 2024/12 01
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
ブログ内検索
最新コメント
[07/13 あーぽん]
[07/23 パンダ]
[07/11 まつか]
[06/28 パンダ]
[05/29 パンダ]
プロフィール
HN:
風名(かざな)
HP:
性別:
女性
職業:
学生さん
趣味:
映画鑑賞・読書・ピアノ
語ること:
ピーターパンであって、魔女っ娘であった季節もありました。
今は、一応、西の国の医学生。 がんばります。
アクセス解析
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Tootsieみてきました

山﨑育三郎さま

エリザベートのときにはまった育さま…

辛口から言うと
前はノーマークで
なにこの案内人、イケメン、うまい、やばい
ってなったけど
今回は、主役で
まぁ主役やな…… ずば抜けはしないかも…
ってなっちゃいました
まぁ、イケメン役のシーン少ないからな






笑あり笑あり
笑ありで
めちゃ楽しかった

ヒロイン役の子も歌うまかった
昆さんの方は…声が苦手なんよね…
役、めっちゃ合ってたけど 笑
友達の冴えない男子は誰?
あの彼の書いたミュージカルで成功するとこまでやって欲しかった… 舞台の尺じゃ無理か…

おばたのお兄さんが
歌上手いし
なんかちゃんと俳優やってて馴染んでた
悔しい

エハラマサヒロに至っては
ベテラン三枚目だった
うますぎでしょ
まじかよ 俳優立つ瀬ないな

タイトル
だーれなんだ! って歌ってるところの歌詞の入れ方が絶対おかしくて
これ原曲たぶんWho are you?かWho am I?だなって思ってたんだけど
本当にそうだったよっていう、
ただそれだけ

どの曲がメインなんだろうなぁ

オケも入ってて本当よかった
やっぱり舞台は生演奏でなくちゃね

拍手

PR
亜急性甲状腺炎にかかって、甲状腺停滞期にはいったので
体重へらなーい!!!!
ダイエットのせいで甲状腺死んだんかって思ってたけど、よりにもよって運悪くウイルス感染ってことみたいです…悲しいねえ
代謝が落ちるのはダイエットの敵よ まじで

拍手

I'm studying English and I try to write diary in English hear.
Today I had online English lesson, and I talked about Japanese animation with the teacher. She said she likes Japanese animation like ONE PIECE. I haven't watch it, but I know about it. 
Actually, I don't watch Japnese animations nowadays, so I want  to know what is famous in another countries.
By the way, the theme of today's lesson was going to gym. I go to the gym two times a week. I started to go there this June to reduce my weight. I lost my weight 9kg. 
感想を英語で教えて。そのあとで文法をなおしてください。

That's great to hear about your English lesson and your progress at the gym! It's interesting that you and your teacher discussed Japanese animation, especially ONE PIECE. Although you haven't watched it, it's well-known globally and has a dedicated fanbase.
As for famous animations in other countries, it depends on your interests, but some popular ones include:
American Animation: You might like shows like "The Simpsons" or "Rick and Morty" for their humor, or "Avatar: The Last Airbender" and "The Legend of Korra" for their storytelling.
European Animation: Check out Studio Ghibli's works like "Spirited Away" and "My Neighbor Totoro" from Japan. From France, there's "The Triplets of Belleville" and "Ernest & Celestine."
Korean Animation: Shows like "YooHoo to the Rescue" and "Pororo the Little Penguin" are popular among children worldwide.
Chinese Animation: "White Snake" is a visually stunning Chinese animation movie, and there are many other emerging Chinese animated series and films.
It's fantastic that you've been going to the gym to work on your fitness, and losing 9kg since starting in June is a significant achievement. Keep up the good work!
Now, let's work on the grammar:
Instead of "I try to write diary in English hear," you can say: "I'm trying to write a diary in English here."
Instead of "She said she likes Japanese animation like ONE PIECE," you can say: "She mentioned that she enjoys Japanese animation, such as ONE PIECE."
Instead of "I haven't watch it," you can say: "I haven't watched it."
Instead of "I want to know what is famous in another countries," you can say: "I want to know what is famous in other countries."
Instead of "the theme of today's lesson was going to gym," you can say: "The theme of today's lesson was about going to the gym."
Instead of "I lost my weight 9kg," you can say: "I have lost 9kg in weight."
Keep up the good work with your English studies and your fitness journey!


あ、文法の直し方が新しくなった気がする…!
英語バージョンだからなのか??そうなのか???

というか外国のアニメーションはほんとのこといってる??
アバターってアニメがあるの??
ほんとに???
ヨーロッパのところでジブリめちゃめちゃかいてるけど、そんなもん???

ちなみにわからない言葉について日本語できいてみた


"Dedicated fanbase"という表現は、熱心で忠実なファンの集団を指します。これは特定の作家、アーティスト、映画、テレビ番組、アニメーションなどに対して非常に忠実で情熱的なファンが存在することを示す表現です。彼らはその作品やクリエイターに深い愛着を持ち、その新しい作品や情報を追いかけ、コミュニティ内で議論し、共有することがよくあります。
例えば、ONE PIECEには世界中に熱狂的なファンベースが存在し、この作品に深い情熱を持っています。彼らは新しいエピソードやキャラクターについて情報を共有し、イベントやコンベンションに参加したり、ONE PIECE関連の商品を収集したりすることがあります。このように、"dedicated fanbase"はその作品やクリエイターに対する忠実なファンコミュニティを指す言葉です。

拍手

Hi! I'm studying English, and I have a online class today. My teacher is from Selvia. I said a mango costs about 20 dollars in Japan, but she said it costs about 1 dollars  in her country. It is very surprised. 感想を教えて。あと文法をなおして。
こんにちは!英語の勉強をしているんですね、素晴らしいですね!今日のオンラインクラスでの体験について感想をお聞きしますね。
日本でマンゴーが約20ドルもすることについて驚いたとのことですが、あなたの先生がセルビア出身の方で、彼女の国ではマンゴーが約1ドルしかしないと言われたとのことですね。これは価格差が非常に大きいことですね!この体験から、異なる国や地域での生活費や物価がどれだけ異なるかを学ぶことができたと思います。
文法の修正についてもお手伝いします。以下は文法的に修正した文です:
"Hi! I'm studying English, and I have an online class today. My teacher is from Serbia. I mentioned that a mango costs about 20 dollars in Japan, but she said it costs about 1 dollar in her country. It was very surprising."
このように修正することで、文法的に正確な表現になります。頑張って英語の勉強を続けてください!

拍手

oday's English class, I talked with my teacher about Foods. She asked me, I like mushroom or not. I like mushroom and other 'kinokos'. Japanese have a lot of mushroom words, like 'shitake' 'maitake' 'eringi' and 'mushroom'. I was very surprise because English has only word 'mashroom'
Can you understand about this??
感想を英語で教えてほしい
そして文法をなおして記載してほしい
あとその日本語訳も教えてほしい


拍手

≪ Back 

[1] [2] [3] [4] [5] [6]
忍者ブログ [PR]
material by:=ポカポカ色=